French for Rabbits - A ghost’s broken heart. (2012)

A ghost’s broken heart.

Angol dalszöveg
There is a light in the parlour,
Flickering all of the night.
He won’t sleep till the morning light,
Has come in.

‘Cause there are ghosts in his house,
Knocking on all of the walls,
And on the window panes,
Scratching with dirty old fingernails.

He whispers go away, go away.
Hey, hey I’m a weary old man now,
And I’m sorry but I don’t know how to fix,
A ghost’s broken heart.

At night while he waits for the morning to arrive,
He flicks through the pages of an old photo album,
At night he dreams of the places and the people he knows, the regrets that he can’t change, he will never move on.

He whispers go away, go away.
Hey, hey I’m a weary old man now,
And I’m sorry but I don’t know how to fix,
A ghosts broken heart.

Egy szellem összetört szíve

Magyar dalszöveg
Fény ég a társalgóban
Beragyogja az egész éjszakát
Nem alszik el, míg a reggeli fény
Be nem jön

Mert szellemek vannak ebben a házban
Kopogtatnak a falakon
És az ablakkereteken
Karcolgatják a régi, mocskos körmeiket

Azt suttogja: "menj el, menj el
Hé, hé, már megviselt öregember vagyok
És sajnálom, de nem tudom, hogyan javítsam meg
Egy szellem összetört szívét"

Éjjel a reggel érkeztét várja
Egy öreg fényképalbum lapjait futja át
Éjszaka az általa ismert helyekről és emberekről álmodik, a megbánásról, hogy nem tud változni, sosem fog továbblépni

Azt suttogja: "menj el, menj el
Hé, hé, már megviselt öregember vagyok
És sajnálom, de nem tudom, hogyan javítsam meg
Egy szellem összetört szívét"
Mesi
Fordította: Mesi

Ajánlott dalszövegek