Juraj Hnilica - Aká si krásna (2017)

Aká si krásna

Angol dalszöveg
Kde sa stratil význam slov,
čaro krásnych príbehov.
Skončíme už s tou hrou,
zákernou, nezmyselnou.

Ničíme vlastný dom,
bez úcty spíme v ňom.
Keď, však, ničiť začne on,
zrazu bezradný je každý trón.

Aká si krásna, zároveň tajuplná.
Aká si krutá, zároveň nádherná.
Ty nám dávaš to, čo si zaslúžime.
Ty nám vraciaš to, čím ťa
bolíme.

Milujem našu Zem, (wooohoou)
tak milujme spolu.
Milujem našu Zem, (wooohoou)
tak milujme spolu.

Ako z dobra stvoriť zlo,
skúšame stále nanovo.
Bez výčitiek zaslepení
búrame krásu na Zemi.

Aká si krásna, zároveň tajuplná.
Aká si krutá, zároveň nádherná.
Ty nám dávaš to, čo si zaslúžime.
Ty nám vraciaš to, čím ťa
bolíme.

Milujem našu Zem, (wooohoou)
tak milujme spolu.
Milujem našu Zem, (wooohoou)
tak milujme spolu.

Milujem našu Zem, (wooohoou)
tak milujme spolu.
Milujem našu Zem, (wooohoou)
tak milujme spolu.

Milujem našu Zem, (wooohoou)
tak milujme spolu.
Milujem našu Zem, (wooohoou)
tak milujme spolu.

Milyen gyönyörű vagy

Magyar dalszöveg
Ahol elveszett a szavak jelentése,
a gyönyörű történetek varázslata.
Végezzünk ezzel a játékkal,
alattomos, értelmetlen.

Pusztítjuk a saját házunkat,
tisztelet nélkül alszunk benne.
De ha ő kezd minket pusztítani
hirtelen tehetetlen minden trón.

Milyen gyönyörű vagy, valamint rejtélyes.
Milyen kegyetlen vagy, valamint csodálatos.
Te azt adod nekünk, amit megérdemlünk.
Te visszaadod nekünk azt, amivel fájdalmat okozunk neked.

Imádom a Földünket, (wooohoou)
akkor imádjuk együtt.
Imádom a Földünket, (wooohoou)
akkor imádjuk együtt.

Ahogy a jóból rosszat csinálunk,
megpróbáljuk mindig újra.
Lelkifurdalás nélkül elvakítva
romboljuk a gyönyörűséget a Földön.

Milyen gyönyörű vagy, valamint rejtélyes.
Milyen kegyetlen vagy, valamint csodálatos.
Te azt adod nekünk, amit megérdemlünk.
Te visszaadod nekünk azt, amivel fájdalmat okozunk neked.

Imádom a Földünket, (wooohoou)
akkor imádjuk együtt.
Imádom a Földünket, (wooohoou)
akkor imádjuk együtt.

Imádom a Földünket, (wooohoou)
akkor imádjuk együtt.
Imádom a Földünket, (wooohoou)
akkor imádjuk együtt.

Imádom a Földünket, (wooohoou)
akkor imádjuk együtt.
Imádom a Földünket, (wooohoou)
akkor imádjuk együtt.
Stephanie
Fordította: Stephanie
Ez a dal - ahogy Juraj Hnilica hangja is - gyönyörű, úgyhogy úgy döntöttem lefordítom Nektek. Remélem tetszeni fog.

Ajánlott dalszövegek