';

The White Stripes - Icky Thump (2007)

Icky Thump

Angol dalszöveg
Ah, icky thump
Who'da thunk?
Sitting drunk on a wagon to Mexico
Ahh well
What a chump
Well my head got a bump
When I hit it on the radio
Redhead señorita
Looking dead
Came and said
Need a bed
In Español
I said
Gimme a drink of water
I'm gonna sing around the collar
And I don't need a microphone

Icky Thump
With a lump in my throat
Grabbed my coat
And I was freaking
I was ready to go!
And I swear
Besides the hair
She had one white eye
One blank stare
Looking up
Lying there
On the stand
Near her hand
Was a candy cane
Black rum, sugar cane
Dry ice and something strange
La la la la la la la
La la la la la la la

White Americans, what
Nothing better to do
Why don't you kick yourself out
You're an immigrant too
Who's using who
What should we do?
Well, you can't be a pimp
And a prostitute too
Icky thump
Handcuffed to a bunk
Robbed blind
Looked around
And there was nobody else
Left alone
I hit myself with a stone
Went home and learned how
To clean up after myself

Basszus

Magyar dalszöveg
Ah, basszus
Ki gondolta volna?
Részegen ülök egy vagonban Mexikó felé
Ahh, hát
Micsoda tuskó
Hát a fejemen lett egy pukli
Amikor beütöttem a rádióba
Vöröshajú señorita
Halottnak néz ki
Jött és azt mondta
Kell egy ágy
Spanyolul
Azt mondtam
Adj inni vizet
Énekelni fogok*
És nincs szükségem mikrofonra

Basszus
Gombóccal a torkomban
Megragadta a kabátom
És mkiborultam
Kész voltam elmenni
És esküszöm
A hajon kívül
Egy fehr szeme volt
Egy üres tekintete
Felnéztem
Ott feküdtem
Az állványon
A keze mellett
Egy cukorbot volt
Fekete rum, cukorbot
Száraz jég, és valami furcsa
La la la la la la la
La la la la la la la

Fehér amerikaiak, mi van
Nincs jobb dolgotok?
Miért nem rúgjátok ki magatokat
Ti is bevándorlók vagytok
Ki használ kit
Mit kéne tennünk?
Hát, nem lehetsz strici
És prostituált is
Basszus
Odabilincselve egy ágyhoz
Kirabolva
Körülnéztem
És senki más nem volt
Egyedül hagytak
Megütöttem magam egy kővel
Hazamentem és megtanultam
Hogy takarítsak össze magam után
pitypang
Fordította: pitypang
Az icky thump kifejezés egy régi angol káromkodásra utal, olyasmit jelent, hogy "basszus", "ó istenem". A "sing around the collar" sor pedig rájátszás a "ring around the collar" kifejezésre, szó szerint azt jelenti, hogy "gyűrű a gallér körül". Fizikai munkásokra szokták használni, akik megizzadnak a nap végére.

Ajánlott dalszövegek