Jeff Buckley - Hallelujah (1994)

Hallelujah

Angol dalszöveg
i heard there was a secret chord
that david played and it pleased the lord
but you don't really care for music, do you
well it goes like this the fourth, the fifth
the minor fall and the major lift
the baffled king composing hallelujah

hallelujah...

well your faith was strong but you needed proof
you saw her bathing on the roof
her beauty and the moonlight overthrew you
she tied you to her kitchen chair
she broke your throne and she cut your hair
and from your lips she drew the hallelujah

hallelujah...

baby i've been here before
i've seen this room and i've walked this floor
i used to live alone before i knew you
i've seen your flag on the marble arch
but love is not a victory march
it's a cold and it's a broken hallelujah

hallelujah...

well there was a time when you let me know
what's really going on below
but now you never show that to me do you
but remember when i moved in you
and the holy dove was moving too
and every breath we drew was hallelujah

well, maybe there's a god above
but all i've ever learned from love
was how to shoot somebody who outdrew you
it's not a cry that you hear at night
it's not somebody who's seen the light
it's a cold and it's a broken hallelujah

Hallelujah

Magyar dalszöveg
Hallottam egy titkos dallamot,
Az Úr örömére Dávid játszott
de téged nem igazán érdekel a zene, igaz?
Csak megyünk fel, negyedik, majd ötödik
Lezuhanunk majd felemelkedünk
Az elveszett király halleluját énekel
Hallelujah!

Erős volt a hited, de bizonyíték kellett
A tetőn láttad őt fürdés közben
Gyönyörű volt a holdfényben
És ott ragadtál a konyhaszéken
Ledöntötte a trónodat, levágta a hajad
De az ajkaidból zengnie kellett: hallelujah!
hallelujah!

Baby, voltam már itt ezelőtt
Jártam ebben a szobában, jártam a padlón
Egyedül éltem mielőtt megismertelek volna
Láttam a zászlód a diadalíven
de a szerelem nem egy győztes hadszíntér
hallelujah zeng megtörve, ridegen
hallelujah!

Volt idő mikor megmutattad,
hogy mi történik bennünk legbelül
de ma már nem mutatsz semmit
de emlékezz mikor megjöttem hozzád
a szent gerle is fenn repült
és hallaluját zengett minden lélegzetünk
hallelujah!

Talán van egy Isten felettünk
de a szerelemtől csak azt tanultam,
hogyan bántsam meg, ki többet ad nálam
ez nem sírás amit hallasz ma éjjel
ez valaki, aki játszik a fénnyel
hallelujah zeng megtörve, ridegen
hallelujah!


Marosi Lajos

Alleluja

A Dávid titka hárfa volt,
Mondják, az Úr örült, ha szólt.
Nagy ügy neked a dal, s a húrok húrja?
Csak jön, mint itt, a kvart, a kvint,
A lágy esés, s a dúr megint,
Királyi vétkes zengi, alleluja!
Alleluja, alleluja,
Alleluja, alleluja!

Erős hited is jelre várt,
A nő medencevízbe szállt,
Legyűrt, a holdas éj mögé lapulva,
A konyhaszékre rákötött,
Lenyírt, a trónról ellökött,
S az ajkaidról szívta: alleluja.
Alleluja, alleluja,
Alleluja, alleluja!

Korábban jártam itt talán,
Köszönt a kő szobád falán.
Magány után veled születtem újra.
A címer, láttam, büszke rád ¬
Nem édes-győztes út a vágy,
De hűvös és rekedtes alleluja.
Alleluja, alleluja,
Alleluja, alleluja!

Először hagytad: tudjam én,
Hogy is megy itt, a földtekén,
De nem mutatod azt nekem meg újra?
Hogy énem benned testesült,
A szent galamb fölénk repült,
S volt minden sóhajunk egy alleluja.
Alleluja, alleluja,
Alleluja, alleluja!

Lehet, van Úr az égbe fent...
Szerelmi sorsom mondja lent:
„Te lőj előbb, ha gyors a másik ujja!”
Az nem sikoly, mit hord az éj,
Nem úgy kiált, kit ért a fény –
Az hűvös és rekedtes alleluja.
Alleluja, alleluja,
Alleluja, alleluja!
Alleluja, alleluja,
Alleluja, alleluja!
Alleluja, alleluja,
Alleluja, alleluja!
piton
Fordította: piton
Egy gyönyörű dallal folytatnám remek blogomat! Érdekes körülmények között ismertem meg ezt a számot, bármilyen hihetetlen a Comedy centralon South Park ajánló alatt szólt ez a szám.. Igen híres dal ez, tele bibliai utalásokkal, Dávid, Betshábé, Sámson akik adják a keretet egy dalnak a szerelemről. Különösen örültem annak, hogy miután már végeztem a fordítással már csak simítások lettek volna hátra, akkor a googlival találtam egy oldalt ahol ennek a számnak a fordításait találtam, a litera.hu versenyén belül. A nekem legjobban tetsző (az enyémnél sokkal jobb..) fordítást is bemásoltam az én magyar fordításom alá! Enjoy!

Ajánlott dalszövegek